SF Saiyuki Starzinger II – Episode 9 (73/73)

Farewell Princess! My Friends!

Kugo and his friends follow the Demon King Golger to the moon of the Demon King’s planet. Golger manipulates a swarm of mutants to attack them. These mutants were originally innocent grass, trees, and animals. Kugo and his friends are forced to struggle because they can’t take their lives. To restore them to what they once were, they need the Galaxy Energy of the Great Planet, but electromagnetic matter gets in the way and prevents it from reaching them. The Demon King Golger finally reveals himself in a blow delivered by an enraged Kugo. The time has come to settle the battle for peace throughout the galaxy!

You can download the torrent file from Anidex or Anirena, or get direct links from AnimeTosho.

Translation Thoughts

This is it! The moment you all have been waiting for! The last episode of the SF Saiyuki Starzinger saga.

Thank you to all who have watched the series up to the end.

At 1:35 Kugo says:

ジョーゴ、ガス星雲 だ
JOUGO, GASU seiun da
Jogo, it’s a gas nebula

This time Kugo said literally “gas nebula”. The word 星雲 seiun means nebula. So it wasn’t that bad when I used this translation a couple of episodes ago when they said ガス状の塊 GASU-jou no katamari, which means a “gaseous mass”.

At 2:59 you can hear that Professor Kitty says clearly, “Alpha ni-juu, epsilon san-juu-roku”. When I heard this, I realized I’d made a mistake in translating “epsilon” as “ixilo” on episode 23. Sorry about that!

Golger says at 14:15:

今こそオレの恐ろしさを見せてやる
Ima koso ore no osoroshisa o misete yaru
Now I’ll show you how scary I am

You might think that sounds a little dumb, and it is, but keep in mind that this is a show for children!

At 15:04 Kugo says:

大きさなら負けないぜ
Ookisa nara makenai ze
When it comes to size, you can’t beat me!

I translated that in the episode as “Size doesn’t matter to me”, just to try to avoid a “that’s what she said” joke. But I think my effort was useless anyway; it still sounds like a “that’s what she said” joke.

And finally, Princess Aurora says at 19:36:

今度こそ本当のお別れですね
Kondo koso hontou no owakare desu ne
This time is a real goodbye, isn’t it?

It isn’t, Princess Aurora! I’m going to translate the first movie next!

6 thoughts to “SF Saiyuki Starzinger II – Episode 9 (73/73)”

  1. Thank you for all your hard work! When Starzinger I ended to be continued so abruptly, I felt the final ending would not be satisfactory at all. But I am glad to see I was wrong! The final goodbyes were really emotional. Quite the tokusatsu show Starzinger II turned out to be!

  2. ¡Hola!
    ¿Cómo estás?
    Al fin llegó el gran momento y has completado tu tremando trabajo. No me queda más que agradecerte infinitamente por todo lo que has hecho!
    A mí me quedan 11 capítulos por subtitular, que espero terminar este año, pues mi vida dio un vuelco (muy positivo debo decir!) y no tengo el tiempo de antes, además de que ahora estoy de vacaciones.
    ¡Muchas gracias otra vez!
    Pronto te escribiré por mail porque necesito preguntarte algo.
    ¡Un gran abrazo!

    1. ¡Hola! Sí me he dado cuenta que has estado un poco perdida en tu blog, pero me alegro que estés contenta con tu “nueva vida” 🙂

      Voy a traducir la película a pesar que sé que hay otras versiones por ahí.

  3. Yay! I can finally start watching. You are awesome! Thanks!!!

    PS: so… you are really going to make me scrape the whole blog in order to copy all your translation notes… You are lucky I am too happy and impressed with with the awesome amount of work you’ve done for free, otherwise…

    Thanks again and keep being awesome!

    1. The translations notes are not really translation notes, more like “thoughts”. They are not very important. It’s almost like trivia; interesting phrases that they said that I wanted to share. Sometimes they have a cultural background and I have to explain a little bit where they come from. But they are not mandatory or anything. You can enjoy the series fully without reading them.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *